找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
1 r8 y  n5 q3 b
' G; K/ l8 Z2 j8 x出入境填表常用词汇 !' _. ]4 |2 Z) L

/ d; C9 h% W3 B7 ~* W- B5 T姓:Family name,Surname . B8 @& a& D8 v! b6 E, W0 p* Y2 `
名:First Name,Given name 0 ?) Q) y! Z" R$ z" Y- V
性别:sex,gender
2 d- g: P2 n- x2 p男:male;女:female / B: G+ K# ?! _. W! W
国籍:nationality,country of citizenship
& d' J1 K- R( Q9 @1 B  z7 \护照号:passport number ; u4 H+ g' O, j6 Z
原住地:country of origin
) X" L" z' A% @( A前往国:destination country
& d6 v0 e( k4 U登机城市:city where you boarded
, x8 K  V0 s1 q! F. f" B  G. U签证签发地:city where visa was issued
: }$ W( U0 a/ Y  t& r# n( D7 P签发日期:date of issue
* F" j4 z4 o& y$ o% \* @出生日期:date of birth,birth date ' s2 j# o( V6 D% }; ?* n
年:year;月:month;日:day 3 T' o- p% X& y# n3 U. N1 q& m
偕行人数:accompanying number / P- d. A6 A1 g! r
签名:signature
& O. i4 I; M" b+ g# \官方填写:official use only
; L; t4 ?0 W* M/ B# e职业:occupation
6 i. v/ k7 l  k4 @2 T- p4 B& Q护照:Passport;签证:Visa ) v5 E& o) X* t6 u
登机、启程:Embarkation
) g9 K$ }: L6 }% d5 f: a" y登岸:Disembarkation
6 v0 a! }2 A- T" o: k/ J商务签证:Business Visa
/ g# r- v! j( x/ q2 B观光签证:Tourist Visa 0 [/ A8 z: F0 l; \; U& F4 Z5 ?& i% j

4 ]7 g2 T* H" G9 ^' ~7 i5 H乘机常用词汇
- e9 [+ f/ V# x' a. M* j. Y3 y2 ]* b) |' l
航站、终点站:Terminal : o3 \; C4 M; q  k3 H
入境大厅:Arrival Lobby
  J2 {; Q. s# F7 S出境大厅:Departure Lobby & u/ G, ~2 q$ }; O9 P7 p
登机门号码:Gate Number
: I1 s5 \. ]# _0 I& \% {' P登机证:Boarding Card,Boarding Pass
  J4 g0 T& o+ I4 G4 z% ~, b机场税:Airport Tax
! ]( e  ^0 [5 ?8 X登机手续办理处:Check in Counter
9 E- j+ ?( v. T0 ^" H# H, g海关申报处:Customs Service Area . z5 [; Y, U6 G. |4 w0 h- I2 p7 ^
货币申报:Currency Declaration
. A$ H6 q" B! N6 T" {免税商品:Duty-Free Items
( n+ X( x# f- e* R2 b- ?# h$ }大号:large;中号:medium;小号:small ' D: A; i# b0 \
纪念品:Souvenir 8 j1 g: |3 P5 C1 P
行李:Baggage,Luggage % J/ ]# K0 g! w' f
托运的行李:Checked baggage
/ r" [3 e* ?- m8 P$ J+ ~! F行李领取处:Baggage claim area
% Z" f9 q8 j5 s( A. l5 H随身行李:Carry-on baggage " p: {% V* ^3 b# U* Q  j% ]
行李牌:Baggage Tag
" x0 Z3 Q3 U  g" k9 [! A行李推车:Luggage Cart , V2 N$ V: P8 W0 J
退税处:Tax-free refund . `0 \0 K$ g) M+ ?. D9 W8 a5 A9 ?
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 7 X" B1 ~" @, s7 N
W.C.=water closet,rest room
4 V# D9 `% n1 `" e5 c( ]7 V男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's   Q* J% u( h  S; ?5 L
女厕:Women's,Lady's ) w' p: W: d/ \4 k
使用中:Occupied 8 _8 K7 n1 _- a: {
空闲:Vacant
2 @& {, r6 Y/ F' F7 `2 k: u& w4 j男(女)空服员:Steward(Stewardess) ( K" G3 [! Q1 Q" u
机内免税贩卖:In-Flight Sales 3 `% }+ k& }3 Y8 F! g2 ~

5 _% f4 [5 ?( H/ ?5 s. p钱币兑换常用词汇 ) v% x0 A3 N. N8 ?9 G

( ]' w4 I/ r6 N$ h0 a外币兑换店:Currency Exchange Shop
9 Q3 s- b# ]2 ]% Z8 D汇率:Exchange rate
; M0 U: h9 ]4 W  i旅行支票:Traveler's check . C6 O7 @- Q$ ?6 W
手续费:Commission
1 ?( J$ O/ D. P银行买入价:We buy(Bid)
; d0 o! |& y8 j3 ~; w银行卖出价:We sell(Ask)
  `% @3 S( ~/ X; s+ i" W
  v! E/ r' H) a( z7 |酒店常用词汇
0 D1 ^1 I$ J  Z* @. M4 ?0 }# {+ D% q2 j3 E. ]+ G1 t8 Z
入住登记手续:Check-in
* p1 ~8 d3 U! V3 g8 P- X; [5 N8 U: \% y客房服务:Room Service + F' r% w% D! c2 f
退房(时间):Check Out(Time) - _) E6 \8 i# c( k2 Q" m3 d, A
前台:Front Desk,Reception , Z! I( B9 B0 |: |9 D
酒店大堂:Lobby ' p- D) G6 f  E- |' e$ g
咖啡馆:Coffee shop # f) z8 C; h1 A/ o4 Q6 \7 T  m
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
+ Y6 P4 k+ I4 }3 `电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call , p+ a3 r# c3 A/ \( e; G

& m* O  D+ R5 ?, D; z4 w- [日常用语 * n) z8 }2 }  }5 \# d

6 h6 t1 V) y" z- f+ Q. T你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 6 j/ |6 T7 o, j. I' I

0 [7 v: y! F4 b/ i0 K7 I请问你叫什么名字:May I have your name, please?0 p, ^# d5 y% b, x( w
1 s: e9 {; g0 w$ j  ^
我可以试穿一下吗:May I try it on? % F3 A& h, a8 Y& L4 _7 x
+ Y: S/ L) o& f( o! i9 s# Q. X$ ?2 m! j) ~
多少钱:How much? , t3 h2 t* j9 x, P
6 t0 \% G. z) E8 u( [; W3 A
请把菜单给我:Please show me the menu. 4 J6 Y& i" E! a! d! y2 \
/ O1 M, o1 h$ q- y; o$ b8 K
干杯:Cheers! Bottoms up! ) M; E- p4 N1 F1 J. I

/ ~' {! V/ G; @/ B我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?4 z. f4 Z5 F7 C+ A
  h, q) {  T$ N2 C1 o
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? " r# T. E- W5 O
% a0 i2 w: p' p1 {7 ?4 J7 q
非常感谢:Thank you very much.
4 w4 b8 e) w1 q7 ], ?- j0 H. _6 K2 F8 S# p, k% l1 A: K
不客气:You're welcome.
3 _2 N6 I4 \0 v( k* z7 r5 ^; _& q0 T2 P( F* ^2 A
我就是忍不住:I just couldn't help it.
; O  [! o8 w( q9 w9 i$ F- R5 _  |0 i5 _/ D) }
让我们保持联系:Let's keep in touch.
& U6 E& `' M% h% i7 |! L- q( c
9 D: o1 g+ x) l- s* z, E3 Y$ V2 f我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? / c) ~  y! G( @- q6 r

' X, p" O/ ^; d4 S6 D我将会尽我最大努力:I'll do my best.
9 \: c* I* j/ g! C$ V) |0 U
& J! l* m  z- `; P/ r8 S' F  i请稍等一下:Wait a moment please. * H- H4 p' D5 `4 `8 z4 \1 ~
6 D- ]; h0 v2 m* w
你先请:After you
* I( r- h% A- u: }6 z+ O
, R* N, F/ v5 Q  G8 }% k我们该走了:We'd better be off. 3 K* Z6 `6 Z; ?, o- p

& d( Q( ~0 E, ^3 N, J, n我真要累死了:I'm really dead. * E0 V( v* F& q

! L+ U/ B* v0 T真是那样吗:Is that so?
: k2 Y4 Y: a6 ~
1 Q& T! n; K& P& B+ j我不确切知道:I don't know for sure.
. [7 B) E! |' u' X" Q& _5 @6 u3 x2 J7 w4 w- b* w/ s& s
太好了,太棒了:That's something.
6 P' n9 K/ S# ]4 B9 ^& p9 s& q4 V1 t8 U8 y4 Y- T7 }
这主意真棒:Brilliant idea!
# u- p) A' Z+ B1 g
$ e9 U% i. T9 T# D! f此话当真:Do you really mean it?
2 H3 f. W3 q' \* L! {2 A: C" Q6 u, q
你帮了大忙:You are a great help.
+ o5 \, P4 q% `/ N8 ^0 `7 i6 \- L( o9 L2 A- y
我身无分文:I'm broke.
7 l3 ^; ^( q+ m3 M1 D# |# y$ g& j3 Z( g
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. # {# g$ y; d/ V/ I

$ K" ^' K" k  y2 H别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 A4 x5 I- L" G2 r1 q6 r) I( i

& e. W4 P1 h  ~: _) c看情况再说:That depends.
' b9 \% h$ ]" |6 m2 F0 R/ p* b+ A
最全食物的英文翻译1 i8 v, D! h' V8 w' x5 C
7 Y" K* X5 X9 n) h7 R" w. h
水果类(fruits):
, _) Z( z! t3 ~) Y. S; f% z# {2 a; z9 ^" \6 Y
火龙果 pitaya
; \% l+ y2 g, ^西红柿 tomato
3 R' {$ U) |9 B4 {8 {' U: I9 b菠萝 pineapple * i' z- k% J  L" M) R: }
西瓜watermelon
8 f* S' ~& c3 l4 {9 l$ `香蕉banana # g$ y8 p4 ?: ?" n" J
柚子 shaddock (pomelo) . m- n8 N' H+ |5 ~5 v9 q' d' t- y+ h
橙子orange
! W, }& u* \6 f3 E' W+ m0 B! Z苹果apple
2 U/ q; R% e+ x1 A: K柠檬lemon
7 Z( E8 G# k6 w" U. t樱桃 cherry * J" @+ d& }- o; Y6 k7 x+ N
桃子peach . x3 x* q+ W+ [3 k8 c# ]" O( F0 W
梨 pear
+ B4 T+ H; k6 _- p; ~6 \3 q3 g2 G. _枣Chinese date + n# M6 H) U! r+ a# x: s
(去核枣 pitted date )
+ p- ]' [# }) X. }( W& l9 d! `椰子coconut
7 Y  Q) l$ H5 R草莓 strawberry * s- ~9 l) y& j4 D$ o7 F+ Z
树莓 raspberry
/ k  n0 D' \  D$ ?: L+ T2 i  q+ U蓝莓 blueberry 4 q# w7 ]0 r4 B( N0 j) g
黑莓 blackberry
* E1 ?9 ~. y! O葡萄 grape # V' X% s- U7 T4 o: j
甘蔗 sugar cane
; Q1 l1 w: b5 n, ~/ x4 {芒果 mango 8 a) k' U7 j/ m" \
木瓜 pawpaw或者papaya
' Z6 J+ H4 ~$ ]' M* g杏子 apricot  3 I* r+ T( ?- P0 \$ z6 C* P
油桃 nectarine ' U2 Z0 X& ~* o4 b
柿子persimmon
8 g0 d9 z: u4 W* I$ R7 j0 C石榴pomegranate
4 o. N6 W9 s6 Z7 C# H7 w榴莲 jackfruit
5 J% }8 L7 \4 c2 f3 G6 A槟榔果 areca nut
/ b# D' N! X9 v, t. B(西班牙产苦橙)bitter orange 6 z1 K1 t7 v  B- i
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry & J% }$ T& s) {* I4 Q2 Q: p
金橘cumquat
: q' N- l: d4 s, Z( h6 A( z( h" W蟠桃 flat peach
  V4 a( d6 k: a# z- T% Z荔枝 litchi " `8 Z" q9 z) Z) k
青梅greengage 5 N1 K  A( f% M2 k( L  p" A  W  L
山楂果 haw * e$ x( E8 E& j: ?3 c- N
水蜜桃honey peach ( w% d7 y( ?1 y+ V6 u+ y2 ^
香瓜,甜瓜 musk melon # i" c' ^9 _) p' W* c3 \
李子plum ( ~6 \) L6 ~3 k9 a
杨梅 waxberry red bayberry ' {' E0 \. Q) Q8 o
桂圆 longan 2 }$ |) f' {$ F6 ]) g
沙果 crab apple ( K: X0 h8 I9 ?. k* T5 \; o
杨桃starfruit " l5 N& y( e2 v* E$ T( g# p0 m/ a- n: W
枇杷 loquat
) N; a5 J" h$ a( _; {/ \4 T7 [2 W$ B柑橘 tangerine
- Z+ e4 A8 K0 l% {# T  s- R* s莲雾wax-apple
5 K+ K. N5 R1 |番石榴 guava
4 C% o7 c7 h9 w9 n) Z  {4 ^6 q& v( U0 e$ p" d! |
肉、蔬菜类:) U# V& w9 Q6 h' p
7 ?' X( y6 [6 h+ Q( U% A2 B4 ~- d9 H0 ]
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
! j% [5 ^5 r8 j' x7 |甜玉米 Sweet corn 8 X3 l2 a; u% l: _" r. p% `5 Y
牛肉beef
" ?+ c; W0 `# c猪肉pork
6 P+ n( s: B8 ]# `& H5 F羊肉 mutton " A: {( f- ^# f' {& p
羔羊肉lamb
# q# }$ O4 L% c: R( e" p) d鸡肉chicken
( ?% u% W9 K  `5 T. N生菜 莴苣lettuce
( b4 c+ h7 L; @! @: p5 C白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
- X: s6 a; G/ l3 M" E. Z, E9 o0 |卷心菜 cabbage + }6 m" m3 n# ]* U
萝卜 radish
5 r( L2 O3 _; @) p% P8 ]胡萝卜 carrot 6 ?& T3 I0 G) c0 w/ \
韭菜leek
) ?4 R: U2 ~" C8 `% \木耳 agarics
: P1 r4 d/ D# U! E豌豆 pea % u$ B+ F0 J  C3 R. ?; j9 v4 {
马铃薯(土豆) potato ( J: L5 `2 n) z3 Y9 E' G9 t
黄瓜 cucumber
% R  L5 d0 Q1 m4 o& q0 ^; |! O0 N0 z苦瓜 balsam pear
7 V6 k+ `) p+ ?秋葵 okra + K# [$ t+ u8 U) a% R  o. h" l( E
洋葱 onion " h" y+ D" ]# U
芹菜 celery
7 f4 i0 z0 Q& A2 \( C8 ~; g$ R芹菜杆 celery sticks
, _: U1 b; X4 b2 X" C5 u* e地瓜 sweet potato " Z3 y. H; R6 _) T; j, g! u
蘑菇 mushroom
; e# H; o$ U" t橄榄 olive 1 t& b7 ~3 v/ o3 Y
菠菜spinach 7 w( {% d3 R9 `! P3 U2 S1 |8 {5 N/ E
冬瓜 (Chinese)wax gourd % K  J5 j7 z' r( h" F$ l& M
莲藕 lotus root 8 @3 L9 b" B5 C
紫菜 laver   z" A( n5 f: ]- d5 R) v& P+ V8 N$ L
油菜 cole rape
5 q* ]; T" q7 X$ I茄子 eggplant
1 }! l; b8 N8 Z6 }- _* p香菜 caraway - ]) E5 L& i: g9 s
枇杷loquat 1 Y! C; Z- p" H0 m
青椒 green pepper
0 [, m9 X, g% V3 f6 z! T' V四季豆 青刀豆 garden bean
* U8 W* Q+ X8 D2 `0 c银耳 silvery fungi " D& a& |: a0 @8 G" A

7 I- D2 Y- E: f* L" o0 G腱子肉tendon + F' u. W0 d/ `$ \
肘子 pork joint
4 Q/ F- s8 L2 y0 G: ^" D茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) ! P( ?1 u+ @" e8 |
鲤鱼carp & P7 \4 i( V; _2 H' }- `, k# h7 c
咸猪肉bacon
' v6 G& F2 T8 O4 L* w( y( m金针蘑 needle mushroom
/ b9 N- @% H  A2 W" W( d2 G扁豆 lentil
3 x. m& k/ V! M7 t4 h槟榔 areca 2 p' K) f" i: T, h: G# |& n
牛蒡great burdock
: s$ m3 P7 G9 ?/ z+ b" f. Q5 R4 x, E水萝卜 summer radish $ }2 d/ [6 _# a$ Z2 a$ @
竹笋 bamboo shoot 0 c/ Z/ J  L/ p! L. V
艾蒿Chinese mugwort $ s  h2 M  \4 e8 ^$ C+ E8 \5 T: c; p
绿豆mung bean ! m; [- I  A5 L8 D
毛豆green soy bean 0 v9 l6 ?0 }( H  I( S" H8 J0 H2 h! d
瘦肉 lean meat
4 p0 [5 x5 F3 |* g* c' O肥肉speck
& P* s# g. f6 Y黄花菜 day lily (day lily bud)
( i+ F; g4 W+ ~/ g) ?' X/ m: }) M豆芽菜 bean sprout , {% s& k& V7 j9 e
丝瓜 towel gourd # _' A% n* v* b& F
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)% b0 ], u+ j9 i; g& m

( \5 r# d8 k- R, s: B1 k海鲜类(sea food):9 o  p3 B6 a! ]7 z* c

& y$ Y: t  N+ M! }  O虾仁 Peeled Prawns - y3 b# Q' i7 l. d8 l
龙虾 lobster
2 ~4 U; y5 @/ A+ D) G  j小龙虾 crayfish(退缩者) # T0 E! ^5 ?/ ?: _
蟹 crab
5 Z3 v& U  K1 p1 v  Q* ~0 e蟹足crab claws
8 b5 Y+ q, s5 f0 [5 n/ ?4 J: l小虾(虾米) shrimp
4 y; O8 T3 }( Y3 l, U对虾、大虾 prawn
7 s9 U) J, U  T, }& I( Y5 Q5 u% J(烤)鱿鱼(toast)squid
% b3 z) m, O, z; r海参 sea cucumber * O+ |( _5 K. E) h- x/ A2 B4 l; v( G
扇贝 scallop 5 A) j7 _2 E  K' b0 U
鲍鱼 sea-ear abalone 7 n* ^6 p9 }2 ]6 M6 G
小贝肉cockles
' _5 ^) f+ {  K) {6 y; p/ B牡蛎oyster 2 O% x! O" W4 q# P% J" D8 m
鱼鳞scale # G5 A( P* {$ r% A. n
海蜇jellyfish! f5 o2 U  n" l3 ?$ m1 _+ U# K2 H
鳖 海龟turtle
0 P/ a$ z1 t  L蚬 蛤 clam 1 v% u9 S% K& h' W
鲅鱼 culter , i+ l. X! B& x2 t. c3 W
鲳鱼 butterfish
- P9 a7 t- W8 w2 F' E4 {7 r虾籽 shrimp egg 5 u1 b' X3 d/ d8 P' x. P
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp . e: ^+ a, n- C& t7 Z8 t
黄花鱼 yellow croaker
: {* r' x6 r1 Q
. U0 d6 c0 W+ q8 f5 t! ~. Q调料类(seasonings):
2 T3 [% C9 G: {) ~
2 U1 R( Z, u& D, Y醋 vinegar
. Z$ J% t1 [! c, b7 |" W; G8 W酱油 soy & m4 V3 E; {% C/ O% d- ]8 U
盐 salt $ |& o1 p' W. {
加碘盐 iodized salt 4 y8 p1 a2 H4 q% \
糖 sugar : h8 P$ k" z3 A. P
白糖 refined sugar
1 l5 i# q0 f) _( Q& H酱 soy sauce
9 r% h! z3 D9 c# V: y% s沙拉 salad , `" h  T* |) v* P
辣椒 hot(red)pepper 7 ~& x. o8 |  c
胡椒 (black)pepper 8 k2 M2 a2 E4 v7 T' e
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 9 d# m4 z6 D: \: I$ o, P+ A" d
色拉油salad oil 0 Q( u& z( ]1 y- ?
调料 fixing sauce seasoning ' U. q# t6 |, }: \- c+ L
砂糖 granulated sugar - y  D- ~. e$ H, n4 {: ]4 p
红糖 brown sugar # M# N1 p' |! m. c( A
冰糖 Rock Sugar
6 r, @; I) g; K! q芝麻 Sesame 7 M6 f5 q4 ?4 a: M: w3 I; l. d' w
芝麻酱 Sesame paste " A# s$ l9 }. Y0 g1 E. a% ]
芝麻油 Sesame oil ) W7 z0 ]( N( a6 [* z
咖喱粉curry ) {& X9 \+ \+ L3 `1 j# }
番茄酱(汁) ketchup redeye " Q" F# O8 z8 o
辣根horseradish
% u* D/ _$ [/ ^7 d葱 shallot (Spring onions)
, c, k/ F( o# O+ V+ y+ p5 D: ?姜 ginger 5 k6 z! R, T+ s
蒜 garlic
1 j5 B$ M" O) [% K2 o料酒 cooking wine
" s3 P0 r( e% x' r蚝油oyster sauce   R. [" W/ y7 x& z. k2 k, `" S
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
8 h! Z$ G3 j1 @八角aniseed
. k8 D3 _7 M/ O( e酵母粉yeast barm   Yellow pepper 2 d2 o) o- R0 V% E
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)6 Y0 m1 P( @/ s- q$ b% O4 C: h
黄油 butter
  P( ~  Z+ @2 X2 L8 Z香草精 vanilla extract(甜点必备)
( f9 t4 O, n+ I% C& q) i  ?9 v面粉 flour
7 M2 y* N& c: L3 b( U$ x1 M$ \: @- z1 O
主食类(staple food):& a* u( ^: B3 ~  f* T& O/ u5 U- n! a
5 e/ H0 S5 y! c
三文治 sandwich * I0 D! [; G- H- j" x, h
米饭rice
& @# Z& @6 M( K/ T- e( A) i, x粥 congee (rice soup) ; q. A" V6 `7 y) l& B9 J
汤 soup ; a, C' i- u9 Y6 J# h
饺子dumpling
) n5 j) e* ?7 P6 C! f面条 noodle
; T& _* b4 ?9 u! F0 Z8 ^0 u比萨饼 pizza 7 O1 w1 G# Y, C- V, R1 Z+ I
方便面 instant noodle ; V5 O6 [" I, i" a; }& G
香肠 sausage " X! Z' e: n2 K2 [; _. p
面包 bread 4 ^. [) z% m. T; Y; C
黄油 (白塔油)butter
) K2 q' P+ \' n! A  x茶叶蛋 Tea eggs
8 [. L- I& R9 t1 G油菜 rape
, Y7 Y# b, \9 u* F/ O2 B饼干 cookies & q" Q7 {7 m2 H/ o. X- S2 ?
咸菜(泡菜)pickle / x' E. c' J4 G; e! H: o
馒头 steamed bread
* B) |$ [2 _5 c& T8 V/ S饼(蛋糕)cake ' u$ }$ b+ W, h( b2 |( U
汉堡 hamburger 6 J7 S& D) s: p! t/ u8 h
火腿ham
. J9 D( I" d3 g8 j* M奶酪 cheese 5 I, o; W; f1 y$ c
馄饨皮 wonton skin
1 E% L$ _3 d4 Y  Z( \$ `) B高筋面粉 Strong flour 6 H: [1 @. L0 ]; M3 O5 y" r* W# c
小麦wheat
: p9 o! M5 N/ Q" y大麦barley
- R" j* t5 t- `5 [1 a青稞highland barley
9 o0 T  X  P$ b4 s* n2 K1 U& v高粱broomcorn (kaoliang ). y( U+ W7 |7 J: G
春卷Spring rolls  
" x9 \; P! E5 _9 i+ r/ q芋头 Taro
( E: e6 c1 {/ t4 c山药yam
; t# f  _0 ?7 }2 S) K鱼翅 shark fin
" x, x6 d& {! I& s黄花 daylily 3 b5 q  ?+ l+ {; F/ J0 n7 Y  z: [
松花蛋 皮蛋preserved eggs 9 H( K1 }% k0 V
肉馅饼minced pie ! N7 Z4 ]( Q' l
糙米 Brown rice   L+ D+ e/ O7 o: O! F5 ?& J- M
玉米 corn 8 K1 o" O  l6 @
馅儿 stuffing
# R1 M" u; P" o. y) ~* `开胃菜 appetizer
' T6 t% o& _0 v& l1 c5 L1 w面粉 flour
, A: z) f# M7 i/ \9 L* C( v燕麦 oat
- `1 v  V+ ^1 m* B0 l白薯 甘薯 sweet potato4 v* d- ?# S: O) `
牛排 steak . |- G7 M9 i. V* e
里脊肉 fillet 7 S8 \! [) h1 F- @- E( N9 S$ o
凉粉 bean jelly 7 z& n% i) Y3 X3 B
糯米 江米 sticky rice 9 P$ I3 H# Z& N( {9 B" R
燕窝 bird's nest ) S" P' J2 Z! C2 ^
粟 Chinese corn % O; r' K, q6 d, A: F
肉丸子 meat balls
1 E- w: Q/ y/ c7 q枳橙citrange
; H# U. v  p7 L: f
/ U3 R2 p7 \/ Y点心(中式)dim sum & m( D8 O- {. [" r* F1 [  z
( [: x9 a* F# ?# l
淀粉starch ! b8 h* T, Z- w2 a' ^- A2 P. a( I
蛋挞 egg tart
% v) B1 o" E/ e1 c) G(dry fruits)
# Y4 F4 m3 i) i$ w  j0 N7 b
% y7 l/ W& O. r- n0 b: v8 M; S干果类 :8 {! D9 g5 H8 w8 c2 {

4 F: n1 R; j! r) u/ ?. z3 u/ Z腰果 Cashew nuts
) }/ Y2 |5 I" N& c* X花生 peanut # n3 i  A3 ~5 x& T! S$ B+ F9 Q
无花果fig
2 Z. A. B! u8 Z4 s) O5 M榛子filbert hazel " c2 i& Z! D" M) S* l8 `4 C7 v. A/ ]
栗子chestnut # K$ W' H: e- u+ e
核桃 walnut
6 O0 R& J1 U1 `- J' ~杏仁almond
3 Q4 j9 y% [# _4 T! m) a果脯 preserved fruit
7 u5 b8 {  R9 |3 K1 i5 s% @芋头taro 4 R( g( Q$ J1 ?
葡萄干raisin cordial
; O. H' u0 I% ]" ^( v开心果 pistachion
5 C8 I# a% y+ W3 X. Z. X. C巴西果 brazil nut
/ D, {7 F7 |8 U7 `$ l* i: H& h菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
0 @/ A4 O  i. a" `9 ^# J' w5 y
7 K7 W! U; s- M$ m& ?3 s+ B酒水类(beverage):9 e) Q( I3 b0 r- v+ H
9 m. p$ b) s8 J: t8 x& O; k, _7 F& ~
红酒 red wine
( S; k2 C! v1 u3 h白酒 white wine ! V" q/ c& P& y# k* w' a
白兰地 brandy
* x7 |. w& V7 m$ S" t葡萄酒 sherry % ^, t, r: M. }7 Z& O
汽水(软饮料) soda 2 R! U% W7 G8 B$ p) }! I; C0 W+ Z
(盐)汽水sparkling water
* P  k' W0 @5 S" W2 i1 J+ Q0 o果汁juice - R5 A5 P/ {. d  B6 x) w
冰棒 Ice-lolly
# W! Z( E) x6 }$ l啤酒beer
2 X1 c" d+ b" r7 b8 c! n酸奶 yoghurt 3 l- o  m" ]2 h1 A% g
伏特加酒vodka
8 v! m: K' [* \1 R9 b5 I; Y鸡尾酒cocktail
% B, S4 w) `: T; r9 P/ Z& Z* p" L3 N& M豆奶 soy milk 0 H4 |3 g. g/ P( I
豆浆soybean milk / |. P  \5 ?" I0 Z/ T  R
七喜 7 UP 1 U; q5 W# E5 w5 i
麒麟(日本啤酒kirin)
* u8 @3 W' N" c- s: C7 d& X凉开水 cold boiled water
. D3 e7 u: x  I汉斯啤酒 Hans beer
: ]& J- @2 [" }# `浓缩果汁 concentrated juice
  k4 w5 E6 O8 }. _8 E: ?7 o8 {冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
9 F' n3 R3 d* l2 b# j/ f" R札幌(日本啤酒)Sapporo 7 o+ l+ l$ T  k! L9 r, r" G
爱尔啤酒(美国)ale ) x+ D. n$ b5 t+ y. F$ s
A级牛奶 grand A milk
2 a' T% P! _* e班图酒bantu beer
. k5 m/ Z9 G! W2 A0 r) G半干雪利 dry sark
$ I( P( b. Q! r参水牛奶 blue milk / ~- s" c9 c  X( \6 Q" H
日本粗茶 bancha   |9 [- B, n1 J/ ]
生啤酒 draft beer & V3 m4 N! k+ B/ e" o
白啤酒 white beer
/ o. R. z# I5 d" s<苏格兰>大麦酒barley-bree . A/ H  Z5 E0 G6 \% f! |  M
咖啡伴侣coffee mate( K+ W4 M2 ]8 O1 W- y+ X' g3 Z9 w
* V, s4 I3 B- m3 Y' M, m
零食类(snack):
8 }+ I# F3 `* X. Y/ \% Z& r/ l, j8 c% [
mint 薄荷糖 ; V- }, m1 h6 Y8 j8 ]
cracker饼干, $ X4 i: s: O1 K3 H- d. _
biscuit饼干, " E( U. |3 ~: |3 n& ]
棒棒糖bonbon / @4 c- n" ]0 u3 i
茶tea
3 `) ]5 t9 y0 ^' y* B# ~$ V(沏茶 make the tea)
) G5 Q( c4 I( B% K# x: V话梅prune candied plum
8 u7 {9 n5 d  w% c8 s, ^; m1 ~锅巴 rice crust 3 w$ h; H3 B7 T) a; @1 {% S# T2 L9 f
瓜子 melon seed 7 K* [8 @! [8 G' t. o4 v! P5 {
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
* h+ R' n( j5 E冰淇凌ice cream
" S4 E6 e2 ~7 y4 [% }. J% \9 o8 B! N防腐剂preservative / P3 @( V5 R8 l3 e' v3 o6 w  k
圣代冰淇淋 sundae
& R# {- k) M+ d! f  q  M巧克力豆 marble chocolate barley
4 |, h) x, Y+ B  @) S- h6 {布丁pudding
8 h% N) m$ J% D' Y; ^  @* Q# n. X9 C5 t2 y; N" R
与食品有关的词语(some words about food):9 a- N% R# m0 o* @: P6 O( H, k

' l- j% `% T% x# A" Z7 C炸 fired
9 M. E. T2 h1 Y炝 quick boiled
2 g6 K4 m' W' d* b! ^! h烩 braise , E. u, _! [" {- @
(烩牛舌 braised ox tongue) + `9 [1 r4 I% p6 V
烤 roast
/ `( D. |$ z3 y" d: A' j饱嗝 burp
+ m' ]* P3 a2 n' b  P饱了 饱的 full stuffed 5 f. R3 c: b+ j+ g4 @! b
解渴quench thirst
5 m0 l" `' ^  w(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
2 l( N/ Y& s- Qexpiration date 产品有效期 : `: D; n1 s9 ]" F+ t, Y  |
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
' y& _3 s' U, J; V1 ]
; Z& l* A+ M8 g补充的中式西式食物$ w0 d" F( ^1 T* j# n2 u. h7 C

7 \8 V0 c  J, W3 L- @) t中式早點:
+ [% G1 _* z! D+ t' z# y
( }- f  K( c! G' i* s3 w* }4 M烧饼 Clay oven rolls 2 g" [) Q1 l" b8 q
油条 Fried bread stick 5 D! z- F& x! ~$ \+ @6 u
韭菜盒 Fried leek dumplings 0 K- u$ C- q/ y( J6 C  E
水饺Boiled dumplings
; W5 D& R- t; Z( _* r' M: x1 x蒸饺 Steamed dumplings
% Y/ v  g  I# l  V# g4 ~  h馒头 Steamed buns- F; ~1 [# K+ K
割包 Steamed sandwich
7 `! O: y. g7 n8 ^4 w. {饭团 Rice and vegetable roll 2 s! k7 a. _& p, C7 O& y* ]
蛋饼 Egg cakes 1 W, B9 C, t, {( Y5 ^
皮蛋 100-year egg 6 n: c# g* J- ?1 J# N
咸鸭蛋 Salted duck egg
6 i& a% B' {" e0 m! `, g( D7 f豆浆 Soybean milk
3 L, [  w+ U( h* W/ r7 w& e' V
% @$ b7 r7 M9 \* q! X: d# {, W# w/ C饭 类:
4 O% k% D& o+ L( g$ R0 n( @. w- |) d  m+ F4 J7 u) l
稀饭  Rice porridge $ B2 k5 o, {8 \, x' @3 V
白饭 Plain white rice 6 t0 o6 n9 t9 R1 z0 F% S
油饭 Glutinous oil rice 8 z  {( v# ?' \. Q
糯米饭 Glutinous rice + [: _1 V: d4 f* m/ G
卤肉饭 Braised pork rice 1 T/ }- O- i. h/ b1 D0 l
蛋炒饭 Fried rice with egg ) ^& g7 ~7 w, v4 u2 P
地瓜粥 Sweet potato congee5 R8 r0 W4 A5 w6 L& g0 |
' j: q- o  f* }  L4 Y* C. Q
面 类:
9 e+ I/ c7 v  [: B0 ?. b. o& r# K. P# k4 O8 p
馄饨面 Wonton & noodles   y, v* H/ _% n3 ^! A
刀削面 Sliced noodles
0 ~( ^+ @& b" K7 Z9 o. ^麻辣面Spicy hot noodles
) s" K/ Z. p% u0 Q: ]. _麻酱面 Sesame paste noodles
4 Z% W6 p! Y) A7 n鴨肉面 Duck with noodles
9 Z$ V+ a+ X/ ]% O鱔魚面 Eel noodles
2 T3 y' Z' ]0 `8 b8 H乌龙面 Seafood noodles
1 J  Y1 s  F+ o5 @榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 5 `% |% B  N3 t/ y2 j0 u
牡蛎细面 Oyster thin noodles
0 U# ^! r+ N3 N# L- u/ @' o! r, H& O板条 Flat noodles - E) D$ y5 O% S3 }: m
米粉 Rice noodles
& X" D( o$ f: R炒米粉 Fried rice noodles
& e! ?% y# R* V+ p$ S" G1 e% E3 g6 e! A9 w
汤 类: 9 w3 ~% O( V. J: ~

( ~7 Z' B5 \. I6 Y/ B鱼丸汤 Fish ball soup 3 @$ H3 }8 n( r9 _
貢丸汤 Meat ball soup
/ B$ T  V+ D; G: r% ?, I" y. t; s# B- R蛋花汤 Egg & vegetable soup + t& q; T( T. Y* W
蛤蜊汤 Clams soup
; Q$ |8 H. t. L牡蛎汤 Oyster soup 7 o6 f2 T2 `8 Y# ^( }
紫菜汤 Seaweed soup ) I; W+ k$ E- F: ^' T
酸辣汤 Sweet & sour soup & l4 q+ O8 C- \/ Z3 H
馄饨汤 Wonton soup # O, }" I; G' E2 Y$ t8 a/ o& u% A
猪肠汤 Pork intestine soup 9 r6 h- i/ g( P9 N3 f" P. Q$ A
肉羹汤 Pork thick soup
) `- a1 m4 ]' G) z鱿鱼汤 Squid soup
- s! V$ Y- F: [花枝羹 Squid thick soup
1 p) \# K" Y* ^' u( z) n
1 e& K5 }, Y8 H" B( h中餐:
" L( b7 j; R/ f. D4 u- }' S* z/ k. K( G2 `0 |; `+ I- x0 I% {
bear's paw 熊掌
; g4 j) l0 o# `/ z/ h& `of deer 鹿脯
7 L& d) }- J4 S1 T1 f( ~beche-de-mer sea cucumber 海参 " `6 C# s5 ]" }1 s) N! ?6 d) ?
sea sturgeon 海鳝
. i" }+ F) C, w+ Y2 csalted jelly fish 海蜇皮: j7 f/ l. }8 f8 I. X& Y- o, _
kelp,seaweed 海带
, O. G8 ?5 r  |( nabalone鲍鱼6 i" e5 y4 v' [8 `1 ?2 N7 Y) z
shark fin鱼翅
  T4 a/ ~5 ?# X, T/ Cscallops干贝
) E3 u: [: d& k! O7 q- N4 W" Klobster龙虾
& [4 D+ J% R7 Y/ G7 Nbird's nest 燕窝 0 K; D$ D1 Y- ?8 t" T/ Q& E" A* m  ?/ Z
roast suckling pig 考乳猪
' W/ L5 n8 T7 B1 F' N+ Mpig's knuckle 猪脚
5 ?' J$ D; z2 A* ~6 |7 z6 Jboiled salted duck 盐水鸭
" a2 P3 R/ p# D& ?$ E2 V" |/ L3 xpreserved meat 腊肉
/ u" U# w6 a5 t' C, o; pbarbecued pork 叉烧 # T9 |7 z6 ~) ^2 w# R
sausage 香肠
$ u/ M$ B: B' F0 I9 Gfried pork flakes 肉松
1 G6 n+ W8 ]( O  J$ E4 Z; S9 LBAR-B-Q 烤肉
: ~; s  `) V& Y$ b" U3 ?1 t+ N6 Q2 T
- p# \' _; [& r- @/ W* G) A) O) Xmeat diet 荤菜 , H% B& d# h0 g
vegetables 素菜 . ?/ P  k2 {) _! v
meat broth 肉羹
4 p: q! n2 [4 l) E
7 d$ B; N9 C9 h, @" Elocal dish 地方菜
. w  @: e2 a( `+ e  ECantonese cuisine 广东菜 ( y( f+ P1 G1 R
set meal 客饭
: E7 t! m/ @/ X( X# Q7 K( Mcurry rice 咖喱饭
7 ?% k  g; X; x& w- }fried rice 炒饭 7 ^0 L- x7 T6 h5 m6 H
plain rice 白饭 3 C  @+ v5 o7 y; r+ A
crispy rice 锅巴 : A2 V, @+ M2 Z
gruel, soft rice , porridge 粥
4 t  T$ I. e6 p" @—noodles with gravy 打卤面 9 @6 b, g8 R+ ]0 o& X+ @
plain noodle 阳春面 : o/ c# K$ r% y$ r7 c# E
casserole 砂锅 5 z0 i1 r/ r3 o8 P' W
chafing dish,fire pot火锅
* U+ r5 d; n( u) Jmeat bun肉包子
7 S5 l$ h4 a9 pshao-mai烧麦
) H* H9 C3 E: x) w) o0 qpreserved bean curd 腐乳# e" ?1 t( V7 L6 y" S( J% `8 @
bean curd豆腐 ' Y4 x$ `; Y8 q2 w8 Z3 k
fermented blank bean 豆豉 % F+ a( Z0 V- S' m3 g7 L: y' L
pickled cucumbers 酱瓜 2 s4 N, z( o  W$ `9 Q6 K  \
preserved egg 皮蛋
8 @8 Y6 y+ A. U0 s: psalted duck egg 咸鸭蛋
: B! {- |+ l4 c8 }0 k  Cdried turnip 萝卜干 & H! I& ]  M, g4 k# p8 b/ i3 ^/ z

! f$ R; O1 |/ s6 x/ w) m0 [西餐与日本料理: 7 y, R* U$ {7 C$ _
0 c/ ]7 \' d4 h
menu 菜单
9 Q- B7 r; d; Z8 g# p& g1 yFrench cuisine法国菜
& T+ T; ~+ F8 F( @# Q9 p& k* jtoday's special 今日特餐
3 ^1 ^! _6 c/ K6 p* achef's special 主厨特餐 * Z7 N; @9 ^( m( l1 a
buffet 自助餐 # E( B6 h. a2 {& j
fast food 快餐
9 g5 I1 k. d" p0 @' i8 gspecialty 招牌菜 / k4 ]) H$ m2 Z
continental cuisine 欧式西餐 2 N6 W" O9 @' q1 P7 F  ~
aperitif 饭前酒   J; j" f8 W+ R* n2 M1 o9 G2 Z' E) j
8 G- W3 T8 B8 d9 h+ z7 B
dim sum 点心
; N& l! ~) U. X6 f# E% HFrench fires炸薯条: ^$ O; m1 I9 \" q0 t0 W
baked potato烘马铃薯 ! J4 ~6 H* `& F0 l7 z  R
mashed potatoes马铃薯泥
# r/ C# t4 [; K# comelette 简蛋卷 + b; [: T! a( Q# [$ T+ P( \2 ]! e
pudding 布丁 0 Y) L1 T$ Q, C5 I% U! Q
pastries 甜点
3 w" Q2 }3 X3 [$ K' `2 M6 f5 dpickled vegetables 泡菜 5 y2 u! T5 o5 x9 T9 y# _
kimchi 韩国泡菜
0 z5 d) H9 Z$ J; Tcrab meat 蟹肉   Y0 C+ L9 U) S0 `# b, r
prawn 明虾
7 H% t2 V# R4 h4 t- Cconch 海螺
9 @% L' w4 A1 A7 _! mescargots 田螺
* _9 K. x! t8 Q( y+ @braised beef 炖牛肉
8 j7 E# Y1 I& n( i* h1 u! Q$ \7 Tbacon 熏肉 ! w1 O- g4 x" e( y; M+ C! C  B
poached egg 荷包蛋 7 ~' h6 l3 N' C$ A8 k* F
sunny side up 煎一面荷包蛋
# p% _  ~7 F3 Q& A# |1 dover 煎两面荷包蛋 ) o! i0 c0 W' ^& w; n
fried egg 煎蛋
9 n' ^5 [; q1 B) l' jover easy 煎半熟蛋 1 ~6 L6 D! f+ n. n0 g. O
over hard 煎全熟蛋 ' q! E& k9 w( j& y- u2 R
scramble eggs 炒蛋 $ X4 o/ B9 g  v9 u- G9 T
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-18 18:30

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表