找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
3 k& N7 K% z# O7 _- N8 ], C3 e7 p& m. R) Q( ?. W
出入境填表常用词汇 !; N+ z2 E3 k0 k  Y# F9 h- c
# x7 v- S: k6 N2 |) K
姓:Family name,Surname
7 i# H" \6 K7 v5 s; n3 c9 x/ B名:First Name,Given name * h% L& P( N3 D
性别:sex,gender
# f& X1 v+ J( y4 p4 D& b3 }/ u" Q2 J/ M男:male;女:female
  A* t* ?1 x$ h* L+ y& L国籍:nationality,country of citizenship 8 H. X2 Q+ b7 B; b$ d+ r
护照号:passport number
! D+ I" b  f$ q' o9 U9 L$ |. P原住地:country of origin 4 D0 d$ n3 j: n! D8 B3 U/ [
前往国:destination country / c% a- n9 F" V- D  W  v
登机城市:city where you boarded . M- u' _9 f) Y  N% f  c
签证签发地:city where visa was issued
2 Q- Q' N- u/ y" g1 d2 U$ T. h签发日期:date of issue
: B$ F6 l) T3 I" {出生日期:date of birth,birth date
4 I1 }) ]4 H% p2 x( u年:year;月:month;日:day
& N6 d2 g2 ]0 c% |9 W3 n) i偕行人数:accompanying number 8 Y/ D" \9 T6 v' t
签名:signature 9 W( y& \& Z9 _) t/ m4 z
官方填写:official use only
5 ^, n2 R- k1 b: n& S1 O: d, L职业:occupation
8 s: f+ f% t& d! {" ]护照:Passport;签证:Visa 0 x0 \* w- K4 U$ S+ N! Q
登机、启程:Embarkation
0 q* q6 t) y# J登岸:Disembarkation
% q5 c& A# S  a5 v% m* |! j8 K商务签证:Business Visa 3 a4 X, v! Z- n% A
观光签证:Tourist Visa
0 B, G5 ]8 f: Q% G0 z  x
' f1 W* U6 `% f% a0 Q' E. N- L乘机常用词汇 7 s. p" Y1 u0 r1 U$ ~6 }0 E

7 p. o) c, B+ F航站、终点站:Terminal ) w" I; o+ `4 {" T
入境大厅:Arrival Lobby $ K- }& |; Z; n' F8 c5 ^: k! W
出境大厅:Departure Lobby
- m6 o; V' N' C1 n2 y, l/ t登机门号码:Gate Number
* P/ p; |9 n# _4 ?' i! {3 ^登机证:Boarding Card,Boarding Pass
) t( W. U; I6 s1 J9 u2 ]# R机场税:Airport Tax   E) Q3 S% I$ M3 _6 _  ?$ o
登机手续办理处:Check in Counter 6 K$ X/ R  A5 h2 O; W  G" K/ v% |
海关申报处:Customs Service Area ! ?& D+ U, |5 m5 ~
货币申报:Currency Declaration - }  {* w, O8 x
免税商品:Duty-Free Items ; d6 n; A" _) ^
大号:large;中号:medium;小号:small / q% h& j% _1 Z& Q' d7 b
纪念品:Souvenir
5 j. S: \9 C0 V+ u6 }行李:Baggage,Luggage / |% w& i/ p8 N3 w
托运的行李:Checked baggage
, a4 }# f9 E0 S3 c; }# W7 _行李领取处:Baggage claim area
* G. e, ]' ?. |1 W随身行李:Carry-on baggage . H' Z" `/ |9 K$ c" Z
行李牌:Baggage Tag
7 D  {* K0 i! a8 f行李推车:Luggage Cart 0 G6 s4 h' m- y, s( S: d. {6 t" i
退税处:Tax-free refund
) q: m# ?8 h; G! r! P4 t# l盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 7 u1 ~) Q3 F7 i; D0 }; J0 Q
W.C.=water closet,rest room
; _/ l+ [! ?% m- B& A男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 9 a( R% b" m( S6 d/ x, _: U5 }% A+ L( j% y
女厕:Women's,Lady's
+ E- I0 d0 a0 p0 Z3 p) ~2 m使用中:Occupied . N/ _9 C* Z; P' w6 [; n( X
空闲:Vacant 9 g2 _! |# @* u4 `
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
, d% ?, B8 ?- j1 m. X" t1 {机内免税贩卖:In-Flight Sales
/ K2 U& a1 @# W0 U( d5 N- Q4 I6 L" t$ d5 T& T  f
钱币兑换常用词汇
* S6 n; i: [3 H) p5 i3 X; q- _& d$ `* C
外币兑换店:Currency Exchange Shop + y- `+ _+ @* j' ]# D. j' [
汇率:Exchange rate + D4 P" f7 d* ~& w1 P* H6 D: G
旅行支票:Traveler's check 3 |  Z5 b5 u* O# P: R, d
手续费:Commission + s& b7 _# p1 g4 c( Y( k. U# P
银行买入价:We buy(Bid) , q% `: |$ I" u% j: S6 k0 c  d
银行卖出价:We sell(Ask) 6 K* e# j! x) ]( _  R3 I
& _8 H( |! W: `; X" k
酒店常用词汇
! g" v9 T; o1 u2 n5 c6 A1 V: A" Z: C  n4 z6 }* H5 u
入住登记手续:Check-in ; S  I1 {8 O+ Q! o* I: p9 W
客房服务:Room Service
& P9 Q. t! E7 O9 W' s4 w5 z: ~4 o退房(时间):Check Out(Time)   s$ J/ B) Y5 y2 f& C
前台:Front Desk,Reception
  m/ Z1 e+ A6 T6 \8 K2 H$ p3 h酒店大堂:Lobby ( ~' e2 k+ G: ^6 |
咖啡馆:Coffee shop
/ R- }& D5 |$ N  p服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
' `' Y9 l7 B) v电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call / m0 k0 C6 {( t

* G+ x/ d7 X9 ^# ^: r日常用语 / V& G$ V: n( Q  N

. r) N2 l0 O  A  i3 F- v你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ; F- P& Y' E$ s4 w1 O% _2 H4 D$ A

) _/ ~$ d+ b4 T请问你叫什么名字:May I have your name, please?* t/ O$ K$ L" B& ^# G5 J

  l( r  w" t8 d1 g% l我可以试穿一下吗:May I try it on?
5 t1 E  b1 u- y+ c5 |
$ j& y5 v( |# h! m5 f+ R; [# O/ k5 r多少钱:How much? & ]2 T8 Q% I% h# F7 q
. F4 g$ E3 N. T/ E! R& G$ w$ M0 Z
请把菜单给我:Please show me the menu. % b2 O& E* r$ W
) s2 d% V" V7 i9 H' M7 C' k9 U; B
干杯:Cheers! Bottoms up!
: O0 ~/ V% b* H. ]
- C2 m' [- b: v4 Y; ?$ O3 F我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?4 y8 g" [* w  w+ L8 O
& z2 Z+ S2 b/ r! ?
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ' `8 s* X0 Y% M6 c! W: i4 P
( |1 x7 e' z3 O8 O
非常感谢:Thank you very much. ! ]' N( T" U, M$ e: q9 ?+ O
. c' f% |$ x& j) y! E2 T
不客气:You're welcome.
( r# N: U, j% Z' R
5 p) I) R1 x+ _% L$ l, n我就是忍不住:I just couldn't help it.
  X  F) V# h7 x/ V3 v# f2 f( v  |$ G9 E
让我们保持联系:Let's keep in touch. : X; d9 `$ o1 g5 K* R; w( D" E& b

2 z3 K& @$ g- L1 x; I我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? , {8 t8 V* C  D$ |( p. P. b) `
0 S% E) y! C/ s! u$ L* D0 s( z/ M
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
' n/ k2 t1 j% ?* Q
* I+ R2 y5 n/ h: k" R" S请稍等一下:Wait a moment please.
; c0 r/ U4 Z0 g) {' h& f
' a; f8 q9 ]  |你先请:After you
' `' x( i- D* F% g% z
' F* u& l5 f7 X我们该走了:We'd better be off.
' f7 U' f- C/ n: E
. j# `: w9 l& B1 `( B7 Q我真要累死了:I'm really dead.
9 S/ y# `+ `8 J) X) J5 [! x
, C$ N/ n) S! h4 R( i' u2 D真是那样吗:Is that so?
1 l4 ~- w7 w. T7 ]& J- c- X* J3 m! Y
我不确切知道:I don't know for sure. # K% z/ W) I. d. k" B

5 ]9 C8 M: w' n1 b6 }太好了,太棒了:That's something.
$ T) o2 J* I/ s7 h: H7 G
2 q- N0 T6 V9 @, t* \" j0 f" i* v这主意真棒:Brilliant idea!
! S/ X) e; Y: A/ x( j/ A; L8 B
/ T/ D" _; K+ d. X9 ~! q: ]此话当真:Do you really mean it? ' C+ A; m# O  [- ]
4 k6 \0 O1 r- Z/ n5 O
你帮了大忙:You are a great help. 1 p, u, W) x. C; W! e

" h/ ]' a2 u4 `  q. n我身无分文:I'm broke.
/ u- ~! l3 A$ ]% ?1 V, j  D
% P" V& i6 H1 M; r# O' C5 r我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
4 k* O; D' _7 x/ D
+ E( E/ B" W1 d: g) G$ ?别跟我耍花招:Don't play games with me!
3 v* N; ?5 h1 h3 j5 @2 M* H2 f. O  T0 g( N, C
看情况再说:That depends.
7 Z, ^# @. t9 w3 Y! w) ^9 N6 f/ G) T- O# h3 x
最全食物的英文翻译# e* O+ Q2 E( r; r  S3 b! f
3 l6 e! b; T6 X& B
水果类(fruits):
+ n& K5 ?6 L  h. {  w
! x3 K6 a% f7 y. P* A% U0 q2 M1 y火龙果 pitaya 3 A- e: B7 p0 m9 h
西红柿 tomato 8 A; e( g" i! c& `% p$ Y# n9 u
菠萝 pineapple   Z* @% I0 y- `+ d2 h. e
西瓜watermelon & B7 I/ @0 K! A6 z# Y% w& h+ u
香蕉banana * g" _+ {! D  x% A9 w9 D
柚子 shaddock (pomelo)
" M0 S, c6 `# h7 r% f橙子orange
4 `# V$ _# T# u6 W2 c# s, ^苹果apple
9 Q' v; R' N7 H  j# X+ T; G柠檬lemon $ v. }, s* F; U* X1 J
樱桃 cherry - z* `/ L6 Q, n0 s
桃子peach
1 l+ [" z, J. Q' c6 i梨 pear ) Z$ L6 i6 W* f4 F4 O; \/ {# @
枣Chinese date
# K8 v3 ]2 r% i" j9 q, i(去核枣 pitted date ) ' h, y' }+ {1 A  `, j4 o7 i# B
椰子coconut
* {2 O+ q% K& }' W- g草莓 strawberry , |# D5 \" @) ^/ ]) {0 G* e
树莓 raspberry * s( L( p- A2 e5 \3 ?- R
蓝莓 blueberry * `3 w* ?3 W4 b. B6 S8 \
黑莓 blackberry ( j: d7 ^" h7 {) g8 i
葡萄 grape : j5 A3 e* P* E' M$ F
甘蔗 sugar cane 5 N8 h; b* T9 F: a1 s
芒果 mango
8 N! c( `! D* I, N7 L& p9 V木瓜 pawpaw或者papaya ; u* Y# a1 W/ J9 S+ s! P8 }7 m6 f
杏子 apricot  $ a3 \( ~5 }( e7 ^4 X, X: ~' c
油桃 nectarine
- U( F; T0 ]* i柿子persimmon
# n$ x' g& W/ n# v石榴pomegranate 8 w* g9 ^( A9 \  v+ s4 v
榴莲 jackfruit 2 |3 c; O! |2 r. t
槟榔果 areca nut : w! X4 C" E7 p3 y4 e
(西班牙产苦橙)bitter orange
( |' H  s' m$ o2 |1 z. V$ O3 }1 |2 b猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry # f7 l; V# `' D5 d4 s+ n9 s$ ?
金橘cumquat
) c- ]5 t& T6 i  ~0 N$ [$ V0 F( c蟠桃 flat peach 5 m) |# a. y( E
荔枝 litchi 1 ^- a8 m, O1 P0 Z5 V' R6 G
青梅greengage
) k) n+ k2 ?5 o6 M8 W山楂果 haw
: o. Y! z  L4 o2 a7 E  I* [水蜜桃honey peach
2 }% i. y7 T" s. q; F3 O香瓜,甜瓜 musk melon / m$ C# }- A" e& X0 q
李子plum
3 H* m9 Y; G/ ?0 p4 o2 I杨梅 waxberry red bayberry
' P4 V3 `9 x" q9 o桂圆 longan - o) K+ [& R/ b' y9 P- o
沙果 crab apple 2 }& ]) m  @; n) O
杨桃starfruit , {, R6 z. V& m" @+ A, i) R
枇杷 loquat
1 q& o/ O0 v; N* R  q7 W柑橘 tangerine , q" ^( t  M' |" c0 _& v
莲雾wax-apple
' z+ o1 s) M% _) |2 C& ?0 a* z番石榴 guava 9 ?" ]* V4 y# ]* d9 P1 \

7 @7 X6 j  v7 S* s肉、蔬菜类:! `8 i5 C9 P1 Q  B2 d8 X

( Y! q! C  n8 E, u南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 7 [- |: ^/ Q8 F' D! j; `
甜玉米 Sweet corn 8 i! Q) Y8 r9 U4 C
牛肉beef 6 [+ K  B5 S8 E: T8 `
猪肉pork 2 V1 R% Q( ~/ T
羊肉 mutton
2 R3 t' L- R$ a. U2 z! V8 C/ b羔羊肉lamb
2 D) T- E1 g8 {; m鸡肉chicken
9 c+ D1 Q2 ^& }生菜 莴苣lettuce 3 q9 A) d! J: @  W& H$ {
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝). `7 ?# G/ y3 F8 F
卷心菜 cabbage
/ Y* g7 K; j+ l  V. t1 |& Q萝卜 radish
) @8 t. L2 V  j( m# U3 B! F4 m胡萝卜 carrot 2 T) l0 ?9 ?! O: y3 f
韭菜leek 2 r# N; X" o3 s) F
木耳 agarics 4 E1 g2 d3 g6 u; V  j& C) Y
豌豆 pea 8 A! u2 O' h  t
马铃薯(土豆) potato
+ F' O5 n& f/ J! K* @$ H3 }黄瓜 cucumber
/ `* I) v3 C1 ]; C/ t- ]苦瓜 balsam pear
6 `3 @  e6 s& B" a8 B秋葵 okra
* S8 F  f; _& _# ^洋葱 onion
6 `) [) S+ `- W9 y芹菜 celery   O5 K$ o" S: p" S
芹菜杆 celery sticks ; N' ?/ h6 k1 e8 m  M- g" p
地瓜 sweet potato
, f) C' c& T% E4 ]4 ^; f蘑菇 mushroom
9 i  g, O% D1 u橄榄 olive 6 c' _! }3 z, P' V6 z
菠菜spinach + P/ i6 \$ q) k3 l" j
冬瓜 (Chinese)wax gourd 7 e, l6 g0 X0 j6 k
莲藕 lotus root 9 z6 y; g$ @- `7 G) P+ l7 ^. d
紫菜 laver / g: v6 T6 R0 a* c. m5 w( @" g
油菜 cole rape & v, ^2 Z$ x" |" L5 H
茄子 eggplant
+ O& i* J2 A7 e" O% _# H; v香菜 caraway 3 a3 h0 l6 _: E
枇杷loquat
2 B6 S- Z" k0 F* m' Z青椒 green pepper
; N& w9 `3 D/ G/ u0 w7 m% J四季豆 青刀豆 garden bean
, |+ d! w6 S" A1 q1 q$ Q5 h银耳 silvery fungi 2 |. u, m3 G0 B

9 V& W) P# H2 F( W$ V* \6 [腱子肉tendon   R: w4 }6 A* P; s! h" r: z
肘子 pork joint
1 |8 j0 o: F5 D% D茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
, R6 S/ }( g& n鲤鱼carp $ S! a( q# O8 I; t$ a4 Z
咸猪肉bacon
' V6 r0 [% k9 I( k7 r$ W7 x金针蘑 needle mushroom
/ Y) Z% c5 H1 L5 ~! n- Y( T$ Z! ?扁豆 lentil
$ c! ^8 @5 a- L1 ]% H* n9 }6 b槟榔 areca & ?: F3 R) a* M2 L/ B( L* |
牛蒡great burdock 2 Y4 q# n# L9 f' h( Z/ F
水萝卜 summer radish
, }5 T$ {# ~1 F4 W& X4 q& a竹笋 bamboo shoot
$ c, |8 P  y! D7 ~艾蒿Chinese mugwort
# }8 v0 P7 N1 e" Y绿豆mung bean
5 M! p1 E% o& }) R毛豆green soy bean , Y8 h5 Z5 u) o# Y* l
瘦肉 lean meat
6 m  S7 `( h0 Z# v! `( }肥肉speck ( x( F3 t0 E' e$ ?* b. l
黄花菜 day lily (day lily bud)
* [' g3 x) z% y6 P9 d1 X豆芽菜 bean sprout % E, E8 y# R$ l% `: A% I
丝瓜 towel gourd 9 O. j3 h6 H# O# c3 `! {1 o8 l' j
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
8 _* C' D- V8 H! ]7 g6 _) c# J( H3 v. h7 ]+ n
海鲜类(sea food):
- W- v' a9 p3 Q! Z: [& u$ v1 N/ E" k$ [3 A/ w! m2 V! b6 K$ `' z$ @
虾仁 Peeled Prawns
1 Z3 ~/ b5 N/ j$ z; [0 Y龙虾 lobster & y, t1 W; B, Z' s) Y8 {# L
小龙虾 crayfish(退缩者)
8 A" Z- `) W. i3 M/ ~蟹 crab   O+ O) p& }2 o5 A6 S/ U
蟹足crab claws
+ ~. d  U6 d9 p  h小虾(虾米) shrimp / w3 ~# h3 f0 G- f4 M
对虾、大虾 prawn
. W. d4 f) H4 t(烤)鱿鱼(toast)squid
  C9 d1 A$ N$ \8 B海参 sea cucumber : j$ @% W8 ]$ U% y. W
扇贝 scallop 6 @( F$ k1 v! H6 F  A
鲍鱼 sea-ear abalone
; b, h; }! @' f2 ^5 E3 {3 s$ z: }小贝肉cockles
) Y; D; z, m3 ^' O牡蛎oyster
+ x2 P: j) C1 ^! J4 D鱼鳞scale + G+ ~1 N: r* }& \/ B/ e5 m7 ~& n5 H* B
海蜇jellyfish
! y2 N7 {3 O/ s& P! W$ P0 R7 W7 E鳖 海龟turtle   s% k! z, u* x  R2 t1 X/ ^8 g2 T
蚬 蛤 clam
9 W0 B2 X! Z# L% ^* z! |8 j鲅鱼 culter ' x9 @3 N- N8 v# _+ s% Y
鲳鱼 butterfish
3 {$ B8 N, E! ^4 y虾籽 shrimp egg
& [4 e& ?$ a* I. f: K4 M鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp . a/ z0 X5 j: y2 ^0 y& V) n4 G% W
黄花鱼 yellow croaker
1 O2 G) a, H' q4 T  `+ T) N9 D: I$ l/ r9 A8 p* C, N: F+ G* b* F
调料类(seasonings):
: d* Y0 |; U, r* C, v$ ]# W. z  G+ U2 z3 t: w7 t1 _
醋 vinegar
2 g& g! Z3 U/ t/ x( A酱油 soy
2 I  t9 s% a" ]/ w4 |盐 salt
' E( ]0 I+ l' E" g- q加碘盐 iodized salt   H8 I# n; m* b9 m* t0 _: n
糖 sugar - y% P- C, h3 R6 E3 s
白糖 refined sugar
6 u7 |  }7 L( N酱 soy sauce 2 ]* [% M# \6 T& A% e5 r
沙拉 salad + k3 q5 t) H3 d3 T$ r+ U& ]
辣椒 hot(red)pepper : D! w9 ~+ g# s/ A/ a7 C: H$ y, ^3 ?/ X
胡椒 (black)pepper 8 N$ z8 b, R8 V3 m  @+ D- a
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder . O! X+ d' P1 {7 w3 V
色拉油salad oil 6 e% O1 Y( |" N+ e7 q
调料 fixing sauce seasoning
2 d8 n  W2 `- h0 V' N% y! k  C. j砂糖 granulated sugar ; H" \7 O; V: F: Y3 X; a# b
红糖 brown sugar
: p3 f# ]$ n- Q& f' g0 Q冰糖 Rock Sugar   t" _1 r( J' Q  _' I/ }* ]
芝麻 Sesame - C5 J3 v9 x1 F4 l  r( t& Z
芝麻酱 Sesame paste
- D2 m; [5 |, l3 g芝麻油 Sesame oil / C. d3 h1 a. d  u7 k+ d6 B& @
咖喱粉curry 6 o8 f6 ^/ Y4 D, e  Y5 ?- `6 \/ i
番茄酱(汁) ketchup redeye % H; v% I& y1 ~0 M0 q5 H
辣根horseradish
& U3 j9 d' `2 v$ T5 \0 e, q9 Z葱 shallot (Spring onions) 4 Q) M6 a+ P* u" H9 Q4 r( z7 p
姜 ginger
- A8 l8 \: I' S4 ]1 `' ?# A蒜 garlic 4 H$ t& q# h5 p: q- k& k7 Z& |
料酒 cooking wine . P- H% b/ ^: W5 Z9 a: R
蚝油oyster sauce
$ ]8 ^0 N* t3 ], L枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ! J. q2 j" L  P2 z
八角aniseed
5 p7 T5 c1 B6 F8 H+ r1 P, P6 T" r酵母粉yeast barm   Yellow pepper ! q, I, E( q0 }! ^( ?
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
+ ^( G. }1 H' \& {# S. u( I% m黄油 butter : F& \& J: N. \5 z) K# l& t
香草精 vanilla extract(甜点必备) 1 H+ a" |2 S  \  Q) S" ]
面粉 flour
9 X  V4 F  _+ V1 \# Q% F; ]6 o( K5 g% c. ]4 B" K0 o
主食类(staple food):  @1 U1 a* [# `

1 H: ]  A! _5 h, e4 }! b三文治 sandwich
; l$ @% R; p" R/ g! {$ D3 V米饭rice ) J9 f6 u! m8 s( H# `" A
粥 congee (rice soup) ; Z3 o3 L7 {3 q# U
汤 soup
3 L, u% b) b, p# E" P, G# s饺子dumpling
; J3 C, K8 O1 t. m4 i面条 noodle
* L9 ]& K4 f& {# {! @5 a$ D6 i0 w比萨饼 pizza - s" |  q/ B" V/ X; ^. b
方便面 instant noodle ( g; u  o( N. ?: s* I
香肠 sausage ' D& P! j5 {. a/ Q! q8 O  |! ?: m+ e
面包 bread
+ f; \0 _; s: n1 a黄油 (白塔油)butter 7 E4 u0 o, }0 Q& E9 X1 z& ^
茶叶蛋 Tea eggs
2 F8 M: D, I0 D6 k. l$ E( n油菜 rape
9 \& Z4 M( U9 ]' M饼干 cookies
2 T! H# m/ ]! }咸菜(泡菜)pickle
+ g/ u) V! a/ D( O$ I! l馒头 steamed bread
; `) v( U9 h: Q0 X# h2 Q4 s饼(蛋糕)cake : Y# T( j7 c+ h# v; N, e
汉堡 hamburger # Z1 z7 @  h$ ?: }7 D5 f
火腿ham
  K  X% o) b. {- a: {1 W9 @/ i4 r奶酪 cheese ) g7 p3 J8 G; P% C  }& s
馄饨皮 wonton skin
; @! Y2 _0 v7 {) ^0 G9 V高筋面粉 Strong flour 8 w9 L/ {5 i. R/ D2 o' N
小麦wheat $ ~2 X3 p* o  B& j
大麦barley 8 y- K1 U; H! W5 Y5 x, P
青稞highland barley ' }9 `$ l! t5 I1 s
高粱broomcorn (kaoliang ), G% _6 T, }; [7 m
春卷Spring rolls  ' F3 X$ p/ l' z* r* E- v7 k, s
芋头 Taro
5 y7 A: T7 f! l3 n1 R山药yam
3 }- D+ l6 R: n4 {! k鱼翅 shark fin 2 ]. S( L2 N" z* D" H/ V
黄花 daylily
7 H9 u+ X2 Y! J& O  i松花蛋 皮蛋preserved eggs 1 ~% r0 p: t0 O! c- x$ N- p3 f9 I1 E
肉馅饼minced pie & p, {: |; `0 X7 Y9 W
糙米 Brown rice
$ \* c6 O3 [7 j7 f玉米 corn % n* l% P3 ~% A& J% \1 z
馅儿 stuffing 0 a2 \5 W" Z( s9 r' \
开胃菜 appetizer 2 O7 a$ ]# `, J
面粉 flour 9 M, h2 m2 ?* J, I
燕麦 oat . l9 |7 Z2 ^0 X! ?5 J, d* P
白薯 甘薯 sweet potato
/ y( T6 ]. H3 }牛排 steak
; V- o+ d( l  N* X% I! U$ P3 @里脊肉 fillet 2 p% I& \+ `0 v9 c
凉粉 bean jelly ) e- y6 t+ p+ [: V& N- R4 A9 B
糯米 江米 sticky rice " L/ u8 I: [/ Y
燕窝 bird's nest ) i) v) @4 Z( z1 H6 D) R6 }
粟 Chinese corn 9 U+ M" k/ w: e7 `' e: V
肉丸子 meat balls   U. r# B  t, O7 c, h% I
枳橙citrange / V, M* w& K% P% t, H' N
: i( s9 K9 j* O* k/ w2 e
点心(中式)dim sum 2 ~7 n" x6 i, m, Q4 W9 B  F

7 V1 k5 r3 c" a) N) H/ q: H6 L/ T淀粉starch
! g2 _+ o. N) V0 }蛋挞 egg tart' O5 V: d! ~8 T! a
(dry fruits)
/ B8 i4 W8 U. n- t) Z4 o& B; R* B
干果类 :
( w3 T+ u! f7 ^( G3 V
& d! B4 I2 R' x* i0 q! \# A3 i腰果 Cashew nuts $ e' H! r5 D% f5 f7 ^, q
花生 peanut 0 |3 o1 o# y' H: ~
无花果fig
3 N0 ]* X# p, X5 b榛子filbert hazel
- s$ M4 {' f: `! X" Q栗子chestnut 5 k$ l( N1 N! @* F9 j
核桃 walnut 8 h% s" r6 M6 v, y: d: i
杏仁almond
# E- d1 U- B; N/ c! Z果脯 preserved fruit ! v) e* t, N8 A/ g& K9 A
芋头taro 3 X  B1 o) r/ v$ h3 P' V
葡萄干raisin cordial + f% Z- e1 {4 t: @" e
开心果 pistachion
' g& a" A; R; `4 x. ?% g巴西果 brazil nut 5 w8 q4 i+ e* w0 R  t, l6 k- I
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
; j) A4 j6 T. v& X$ C8 l
3 G" N" t) m+ }7 t, r" P酒水类(beverage):" W. l& {2 E5 b

4 N* N9 @6 m( f1 i9 D" l" u红酒 red wine
, }3 v( O4 @- g白酒 white wine 6 \$ C+ C$ z( Y4 D! b) r1 x
白兰地 brandy 5 a' l! f. i; g* j& [) H5 c: d
葡萄酒 sherry
4 ]* o$ J" z. |0 z汽水(软饮料) soda 4 T# P' f8 f) S4 M9 I$ g! c" A
(盐)汽水sparkling water
) W6 p, W& q+ y, X. z; [果汁juice
: I7 H3 a1 p/ w! Y( C1 M冰棒 Ice-lolly 2 N( h. A9 [, m* I* q4 L
啤酒beer
6 D# w. b4 l5 ~+ w酸奶 yoghurt
" g) S  a& V  Q+ L+ a+ X伏特加酒vodka
( L- x/ u6 h2 U# }" `鸡尾酒cocktail
8 R6 n" u' Z& M' u1 l豆奶 soy milk
, g" A/ M3 |& j3 K% R豆浆soybean milk : g: A6 A0 T9 D( M! v0 D
七喜 7 UP ' D- L0 a8 Y7 l2 |5 i
麒麟(日本啤酒kirin) ' |% G( P: P( m& Z  ^% \
凉开水 cold boiled water * B2 U, P  W9 s# s# t
汉斯啤酒 Hans beer ( v8 q" Q' T+ o* r
浓缩果汁 concentrated juice
8 [1 J- h. ~- ]冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 8 p" t* n8 Y5 p! m% e( ]
札幌(日本啤酒)Sapporo 0 M: d  Q) ~" z( u/ M$ }
爱尔啤酒(美国)ale
1 M/ H! ?- B  Y" \- J: \5 j/ ]  W  aA级牛奶 grand A milk 7 i/ m2 j+ \4 ]/ X3 I: z0 _
班图酒bantu beer
  }! K. t0 t; h& p6 N; \半干雪利 dry sark % W& C! a3 s" |$ x
参水牛奶 blue milk
- T8 e: J% a- I日本粗茶 bancha ! ~$ t& V$ |) H' s/ Y3 }
生啤酒 draft beer ) Z7 N. O2 \6 ^5 t1 P6 Q- J
白啤酒 white beer/ `& V8 m( [& M: B5 p
<苏格兰>大麦酒barley-bree 8 T8 k0 m# r' i; V0 v" V
咖啡伴侣coffee mate
5 D. L: k1 H$ l- f/ z
: S1 G  Y( r# x6 }1 @! p零食类(snack):
' v- N  T. w) J: {
* ~  g# _! R+ B0 w0 bmint 薄荷糖 3 M# J" x3 C0 u5 c( p7 A
cracker饼干,
$ [- K1 {0 _; Hbiscuit饼干,
* C* ]) J5 {, Z% O; N棒棒糖bonbon : `8 U) P# ]: F; q9 ~* a
茶tea
8 q& U4 _% _/ E( c: G+ d( U6 W(沏茶 make the tea) : j6 Y* S/ Y" P6 |! v% r3 G7 {
话梅prune candied plum $ ^- [' ^% F- i( l% u# s
锅巴 rice crust 4 D; m! a+ p! w. B  D. L" m
瓜子 melon seed
! m( Q; k0 {1 R+ E+ Z8 }% j$ g; Z冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 2 L9 U8 ^' ~& m' ~# G
冰淇凌ice cream / k1 `" R: y' U, f8 c/ X
防腐剂preservative % Q; P7 o, Z3 L
圣代冰淇淋 sundae
0 C5 \# ]* O. r4 t. |巧克力豆 marble chocolate barley 2 A1 C  j  O0 z' w
布丁pudding. O3 h# @% \- V3 o: K
5 [" K+ J+ }6 R, G4 X
与食品有关的词语(some words about food):7 D7 h8 z; ~$ J

$ D; x$ Q. w5 L4 f炸 fired   e  c/ n% ^! @" ?) c* ~
炝 quick boiled
, X, c" a3 l& x烩 braise $ l, G" @1 ~2 D; j! U) H
(烩牛舌 braised ox tongue) " G' a" o! g4 n9 _* h
烤 roast
+ t2 ^) b- ~# S) P8 f0 J饱嗝 burp
  Z$ ]6 j) S7 q1 ~  M饱了 饱的 full stuffed & F5 X$ w' N; `( U7 O: V* j. v: a
解渴quench thirst & m: s, o4 G: O6 U5 p
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
! K. s! t+ g  Oexpiration date 产品有效期
9 V: R) r5 i" s1 T(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
5 N; ]0 F% u. d6 j; v3 h9 |8 Y
7 j4 N! g7 K- D2 |! d补充的中式西式食物
6 o0 g. [& n% t" \% E6 t7 d: i' d- m" K# ]* ]3 z! w
中式早點: % W# N" E- |$ J# T, H: |: Z
% @$ V0 _9 e3 `
烧饼 Clay oven rolls 8 g9 r7 O& n* q' r
油条 Fried bread stick
4 X$ n) H1 u3 j; p: O: p韭菜盒 Fried leek dumplings
1 \9 \9 ~! y, D% Z* L水饺Boiled dumplings
9 r9 I$ L- [3 `; C0 I6 }% P+ W蒸饺 Steamed dumplings
+ B) X" T2 T. X) N8 ~- u馒头 Steamed buns; I+ f2 s- f& l+ B# E( x7 j
割包 Steamed sandwich
! P0 I& o. ~0 g# n* b9 Q+ p饭团 Rice and vegetable roll ) ?& e8 {7 G+ l1 O- Y
蛋饼 Egg cakes
9 h4 U6 w8 W/ a4 G, s$ c皮蛋 100-year egg * a& X9 m$ ?! @" F
咸鸭蛋 Salted duck egg
& v9 p) O* K7 p+ M0 a豆浆 Soybean milk * W0 x; }$ d& b" }2 P
' k+ W5 g0 Y7 T, b6 h. M
饭 类: / u' Z: `  p, Q0 Q

% Q; {* C7 R+ M+ C# t稀饭  Rice porridge
6 K& [2 x( ?6 U: n- ^白饭 Plain white rice : |4 T# O1 ~7 a9 F. M% Z
油饭 Glutinous oil rice # G% H3 z! Q! X
糯米饭 Glutinous rice 0 {4 f! ?5 q8 M7 A
卤肉饭 Braised pork rice # P( F- j/ J  H
蛋炒饭 Fried rice with egg . P* E% g! a( V) q- o  D" a5 p  p
地瓜粥 Sweet potato congee
2 ^4 W5 @( u, s" ?# D/ f
! o, S+ n9 @' z+ g面 类:
$ r) b+ D2 w6 {+ t! W* ~4 o& b8 ]
9 d4 j2 z$ ]9 H  D: R1 z馄饨面 Wonton & noodles . S7 V4 _  [% K# z
刀削面 Sliced noodles + }+ E+ h+ X2 f+ b; o
麻辣面Spicy hot noodles : F! E; E3 W) O3 |+ }
麻酱面 Sesame paste noodles . M) `: R2 U# ]) `0 b
鴨肉面 Duck with noodles
  B1 n$ ~0 N. J/ K8 T/ d4 p鱔魚面 Eel noodles $ t7 ~/ z+ u* F& L& X7 j% J; _
乌龙面 Seafood noodles 9 l, R) k2 T+ N
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 5 u% t7 I- @: [! O8 H8 t
牡蛎细面 Oyster thin noodles
% E- G! Y+ b7 u& D' H0 u1 `板条 Flat noodles % F4 {4 e; j' Q$ r% g
米粉 Rice noodles - E5 B% B. f3 q& W
炒米粉 Fried rice noodles
3 Y; t$ M/ Q% f7 _( L1 j; Y! o. ^5 H& X4 l" w5 v% o0 C% s
汤 类:
* \6 ^% O- Z/ D* N7 N# o# i2 W$ c$ e$ Q4 I1 S
鱼丸汤 Fish ball soup ; ^& R3 ]* V4 W
貢丸汤 Meat ball soup
+ k0 c7 N8 l, @1 d8 u: ]( ]蛋花汤 Egg & vegetable soup # R- s+ Q; k) C7 j) ]: x# X
蛤蜊汤 Clams soup
4 Z' _7 u$ e9 }3 b1 n牡蛎汤 Oyster soup
1 v2 P" f) z" f2 r+ s$ T) ^( D紫菜汤 Seaweed soup   l- c* _4 D$ Q& P- @9 J
酸辣汤 Sweet & sour soup   X  V# d, F  Y5 c( `
馄饨汤 Wonton soup / i# B( y4 @7 l1 C
猪肠汤 Pork intestine soup
7 a: I( Q# \( O$ Q# b肉羹汤 Pork thick soup
7 z. ]2 `4 V% a0 A3 W( J6 j鱿鱼汤 Squid soup ( B; f7 r& T! K- _, ], s
花枝羹 Squid thick soup ) |3 n! a4 @& D' b3 |1 {& J
: b, C1 f; f: J2 Z9 d0 B; A6 h8 O- h
中餐: ) T4 m- r- ^( {, r
9 \* C* F- ]/ K( Q& \
bear's paw 熊掌
1 k! m0 o1 E- Fof deer 鹿脯
3 A: q7 _$ F1 P1 K% ?; @beche-de-mer sea cucumber 海参 1 t' v$ G7 r. _8 P9 e
sea sturgeon 海鳝
8 S9 z& l8 p/ g! |( v  ksalted jelly fish 海蜇皮0 w, i- D$ ]( V, C( W7 V: ~# w# z
kelp,seaweed 海带
  a5 M' Q8 l. J$ T& @, k6 Kabalone鲍鱼& d8 o# I) k, D7 i& Q  b& X$ n
shark fin鱼翅% u$ [6 @- Y& e* J2 Z
scallops干贝
- e  C+ j9 O( q7 N9 Q! blobster龙虾 5 ]( R& L9 q' ^' q1 ]5 h
bird's nest 燕窝
; i9 p# g: M9 B3 Lroast suckling pig 考乳猪 $ T0 s# i, Z( B
pig's knuckle 猪脚
5 f: V2 A4 B! D7 J+ Yboiled salted duck 盐水鸭 8 m0 v" `" q7 M0 V- V
preserved meat 腊肉 6 U1 i. y# D1 u2 k, Z* u
barbecued pork 叉烧
3 M* d; T2 t. V" x* t$ \sausage 香肠
2 x+ O* M4 T6 N( h  b; E# Wfried pork flakes 肉松 " i& }7 V, p1 r8 {2 m9 t$ N
BAR-B-Q 烤肉
6 H* \8 j: Y; N1 d% a
! R4 w  I3 `' f8 o1 W3 b- Cmeat diet 荤菜 1 R( y6 s. J9 l; C* U" V! a/ j
vegetables 素菜
% k$ q' y4 ?( Dmeat broth 肉羹
, K( r2 Z4 c, ^( B0 q& \6 y$ M: l- i7 k1 m  e2 i# K
local dish 地方菜 1 }4 }, I1 A8 O) W* [: G
Cantonese cuisine 广东菜
% H, I$ p$ J- @6 O6 k9 ?set meal 客饭 6 `% `5 F6 y/ D7 G. U( j, B
curry rice 咖喱饭 : U+ `  T) e. }7 |( C2 C. W4 I2 I
fried rice 炒饭
* ^& j$ h' J4 w# gplain rice 白饭
3 a8 [  E- l2 x- O' f5 f7 n5 Q/ @crispy rice 锅巴 6 l2 V, z( {5 V( X( r9 Y
gruel, soft rice , porridge 粥
0 J2 U+ f: h+ m; i—noodles with gravy 打卤面 & d' p' @; s" ?8 b# ]
plain noodle 阳春面
) o. z3 R" j( s1 d! dcasserole 砂锅
0 j- T1 g. a6 j0 Vchafing dish,fire pot火锅 # M' W+ p6 [4 Q
meat bun肉包子
5 f% H  O# v0 i6 Cshao-mai烧麦' g% `# f$ V( ~6 Y) o8 N
preserved bean curd 腐乳
. |6 c2 l$ d+ ?8 o" Rbean curd豆腐 9 i+ i( r3 f) O) J. W
fermented blank bean 豆豉
% e* p. _/ K1 Y) t, K1 gpickled cucumbers 酱瓜 % }, B3 ~$ F4 ^0 @( m& C" x
preserved egg 皮蛋 : d( _8 t) f" M0 ^# q( ?* \
salted duck egg 咸鸭蛋
9 R7 @8 M$ a: d7 |* B0 V5 Tdried turnip 萝卜干 7 |7 O9 G, O  M. \: C" P* ?
. _: V+ E9 j: l
西餐与日本料理:
2 v1 d) f3 n& C8 }8 f- n
1 [% {, ^. u* F5 }. p& g+ c) kmenu 菜单
; _9 k! k7 Y1 ?  ^+ J' ?8 RFrench cuisine法国菜
4 f+ I- k$ b, @( ztoday's special 今日特餐
; U8 n% g- z, }/ l: T+ O3 Wchef's special 主厨特餐 * S, O9 J# y( r; y6 o- b
buffet 自助餐
  n7 N5 r: q  y, @8 z/ Gfast food 快餐 : p  @' P) X& B0 l' A1 U
specialty 招牌菜 1 \  ?6 D% }  Z, q, c! N) N
continental cuisine 欧式西餐 & ^9 r, i: b- V' G1 a6 h
aperitif 饭前酒 + I5 Z( C+ X1 Z" _
+ b1 A2 f" v/ j) C6 b
dim sum 点心 ! h  f6 B# s# L$ j7 j
French fires炸薯条9 @- m3 Q' Q+ q: E: \
baked potato烘马铃薯 & d( [$ Q8 n3 t
mashed potatoes马铃薯泥8 N4 b0 B& h4 G8 J8 |- j
omelette 简蛋卷 ; G# y8 d  w2 r( K$ R
pudding 布丁 9 ~+ w1 \$ o9 T
pastries 甜点
, _. L" ?9 C% M  E9 o# jpickled vegetables 泡菜
( ]$ t% p$ H! v* a( fkimchi 韩国泡菜 2 q* C: E: l/ W% N2 R
crab meat 蟹肉 ( U" X5 T1 z" b, |
prawn 明虾
, v! S! M: ?/ R) q# l' K- n5 Cconch 海螺 " ~$ \% P3 |* D6 {2 O: ~
escargots 田螺% f9 o: _. Q4 V- p- Y1 x
braised beef 炖牛肉 + `* Q2 C, S+ z% R" X
bacon 熏肉 : S9 ]/ p9 s8 L/ r+ E7 X
poached egg 荷包蛋
+ v$ `4 {& K0 f: O1 R- vsunny side up 煎一面荷包蛋 , f% i& i+ `" t+ a2 @' W3 p0 G
over 煎两面荷包蛋 2 T7 k$ j& T. m5 V2 Z) j: s
fried egg 煎蛋
' A1 y5 h8 M& l# x& ^over easy 煎半熟蛋
8 R; T* C" M' sover hard 煎全熟蛋
- C+ j8 p1 T6 k. j9 ~scramble eggs 炒蛋
4 J" N" Q" {: P$ \; fboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-6-19 06:07

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表